平成元年,发生了太多标志性的历史事件,作者由这两首经典歌曲,试探讨其“分水岭”之标志。

(最后的平成世代限定薯片)

1989年,平成的元年,日本的经济泡沫开始被刺破,由于房地产金融产业链断裂爆发了严重经济危机,此前此后的两个世代生活在迥异的两个世界中。

他们刚出社会,朝气蓬勃,怀揣着远大的理想抱负,结果时代的浪花无情的拍下,从此他们开始体验跌宕起伏的人生。

对于平成一代来说,时代已经给他们划定了界限,因此个人群体的所面临的难度及挑战也就前所未有。

失去的三十年其背后是壮烈的悲剧色彩,因为对于个人来说,有可能是葬送或者失败的一生,正如演歌的没落,以悲剧收场。

而反观国内的经济现状,恐不便多言,作者也只能为我们这一代的年轻人,唱起哀而不伤的演歌…

《川の流れのように》中,如河流温柔,如群山包容,如大海澎湃,倾诉一生,阅尽千帆,波澜不惊,归于平静…

而在平成元年的三年后,《红い花》将最终一场空的惆怅淡淡的流露出来,将过往的经历如“黄粱一梦”,看似平淡,却将悲痛表达的淋漓尽致…

《川の流れのように》 美空ひばり(加藤和枝) 1989-01-11

 

发表背景:

1989年1 月 8 日,从昭和到平成的那一天,美空云雀创作了短歌:
「平成の我 新海に流れつき 命の歌よ 穏やかに…」

“平成时代的我 (将)生命之歌  轻轻的 漂流到崭新的海洋 ……”

于此同时,美空云雀深感自己身体状况开始急速恶化,在此三天后发表了《川の流れのように”》,歌词与曲风正如她的人生写照。
这首歌原本收录在大约一个月前(1988 年 12 月 1 日)发行的专辑《Phoenix Part II》中,但是由于美空云雀的强烈要求,在这个时机再次发行。
「この歌を全国の皆さんに届けたい!」
“我要把这首歌送给全国的每一个人!”
在此之后,美空云雀身体急转直下,在小仓公演(九州福利院)最后一次公开演唱《川の流れのように》,用生命的最后一段来歌唱整个人生。
1989年6月24日,由于间质性肺炎导致呼吸衰竭而死亡,时年五十二岁。
“秋元康(对,你没有看错,是他在纽约写的词),我很喜欢这首歌。一滴雨从树叶上流过,荡漾的水变成了流淌的溪流。而在这其中的流动有快有慢……真的很像河流一般,但是最终,我们都倾注在同一片海洋中。”
在此之后,此曲被评为《二十世纪中感动全日本的歌曲》之榜首,日语歌词字句简短,而意蕴极为丰富,故难为完全翻译出其意味。
至今在日本,传唱度极高,正如这川流不息的河流一般,从平成世代流淌至了令和世代,生生不息…

知らず知らず 歩いてきた 细 く 长 い この 道

不知不觉走过来的细细长长的道路

振り返 れ ば 遥 か 远 く 故 郷 が 见える

回首可见遥远的故乡

でこぼこ 道 や   曲がり くねった道

凹凸不平的道路 蜿蜒曲折的道路

地図さえない それもまた 人 生

在地图上也找不到 这就是人生

ああ川 の 流れ のように ゆるやかに

啊 仿佛河流般

いくつも 时代 は 过ぎて

潺潺流淌 经过几个世纪

ああ 川 の 流れ のように とめどなく

啊 仿佛河流般

空 が 黄 昏 に 染まる だけ

川流不息 只有黄昏的天空被夕阳染红

生きることは 旅 すること 终わりのない この 道

人生 就像旅行 无止境的道路

爱する人 そば に连れて 梦 探 し ながら

带着爱人 寻找自己的梦

雨 に降られて ぬかるんだ 道 で も

虽然雨下得道路泥泞难走

いつかはまた 晴れる日が来るから

但是晴天总有一天会到来

ああ 川 の 流れ のよう に おだやかに この 身 をまかせていたい

啊 多想随着这河流 依偎着它静静流淌

ああ 川 の 流れ のように 移り ゆく 季 节

啊 仿佛这河流般

雪 どけを 待ちながら

随着季节的变化 等待冰雪融化

ああ 川 の 流れ のように おだやかに この身をまかせていたい

啊 多想随着这河流 依偎着它静静流淌

ああ 川 の 流れ のように いつまでも

啊 如同河流般 不管何时

青 いせせらぎを 闻きながら

聆听着这蓝色的潺潺流水声

 

《红い花》 千秋直美(濑川三惠子) 1991-10-23

发表背景:1992 年,千秋的丈夫郷鍈治(55岁)因肺癌去世,千秋直美扑在棺材上号泣:“把我也一起带走吧”。尽管此时的千秋直美声望如日中天,但她丧失了继续歌唱的动力,决定退出艺能界。由于千秋直美的引退事出突然,这张在1991年发表的《百花缭乱》便成为了她的最后一张专辑,而在此之中的《红い花》最为经典。在此多年后,NHK在她引退之后制作了一部名为《千秋直美的世界》的纪录片,引起了社会的巨大反响,时至今日,有关千秋直美的精选唱片依然不断发行。

绚烂而迂回的音乐风格,用平实的语言抒发了对人生的感慨,歌曲演绎的如此千回百转,如唱尽人世间的沧桑和回忆。而不幸的是,歌词一语成谶。在此之后,众人才恍然大悟:‍她不是在唱歌,她就是歌…‍

大音希声,大象无形,艺术最终归于真,绚丽是烟火,平淡天真才是永恒。从此之后,千秋直美隐退于世间,踪迹鲜为人知。至今媒体只能在她每年扫墓时,才能知晓她的近况。

 

昨日の梦を 追いかけて

紧追昨日的梦

今夜もひとり ざわめきに游ぶ

今夜又一个人 游荡于尘嚣中

昔の自分が なつかしくなり

往昔的我 让人怀念呀

酒をあおる

大口呷着酒

騒いで饮んで いるうちに

在喧闹中喝酒时

こんなにはやく 时は过ぎるのか

时光就如此快的溜走了吗?

琥珀のグラスに 浮かんで消える

於琥珀色的酒杯中 漂浮着逝去

虹色の梦 红い花

七彩的梦 红色的花

 

想いをこめて ささげた恋呗

满怀眷恋 倾吐的恋歌

あの日 あの顷は 今どこに

那一天那一刻 此刻在何处

いつか消えた 梦ひとつ

不知不觉消逝的梦

悩んだあとの 苦笑い

苦恼过后的苦笑

くやんでみても 时は戻らない

就是悔恨 时光已不再来

疲れた自分が 爱しくなって

疲惫的我 可怜啊

酒にうたう いつしか外は 雨の音

把酒当歌 不觉外面传来雨声

 

乾いた胸が 思い出に濡れて

干枯的心被回忆淋湿

灯りがチラチラ 歪んでうつる

灯火闪烁 歪扭着映过来

あの日のように

如那一天

红い花 踏みにじられて 流れた恋呗

红色的花 心被践踏 流逝的恋歌

あの日あの顷は 今どこに

那一天那一刻 此刻在何处

いつか消えた 影ひとつ

不知不觉消逝的孑然的影子

红い花 暗闇の中 むなしい恋呗

红色的花 漆黑之中 空虚的恋歌

あの日あの顷は 今どこに

那一天那一刻 此刻在何处

今日も消える 梦ひとつ

今日又消逝的一个梦

今日も消える 梦ひとつ

今日又消逝的一个梦